W jakim języku trzeba stworzyć umowę zlecenia przy pracy za granicą?
W stosunku od tego między kim zawierana jest umowa zlecenia, przygotowuje się ją w 2 lub tylko jednym języku.
Umowa zlecenia z osobą nie mającą polskiego obywatelstwa
Umowa zlecenia, zawierana ze zleceniobiorcą, nie posiadającym polskiego obywatelstwa, musi być sporządzona 2 językach, polskim i narodowym języku zleceniobiorcy. Ponadto, do tłumaczenia umowy powinien być zobligowany tłumacz przysięgły. Wszelkie rozliczenia umowy i wystawiane do tejże umowy zlecenia rachunki za wykonaną pracę, muszą być też przedstawione w 2 językach. Zastosowanie się do powyższych reguł, pozwoli uchronić przed ewentualnymi roszczeniami ze strony urzędu skarbowego.
Umowa zawierana z obywatelem naszego kraju
Umowa zlecenia, zawierana ze zleceniobiorcą, posiadającym obywatelstwo polskie, powinna zostać sporządzona w języku polskim. Umowa ta spełniać musi wszystkie wymogi umowy cywilnoprawnej opisanej w KC. Konieczne jest zatem, by była przedstawiona na piśmie, pod rygorem jej nieważności, a wszelkie zmiany jej postanowień należy sporządzać w formie aneksów do danej umowy. W przypadku, gdy praca wykonywana będzie na obszarze obcego kraju, wtedy trzeba dokładnie przedstawić co wchodzi w zakres obowiązków zleceniobiorcy oraz szczegółowo wskazać miejsce,w którym zlecenie ma być wykonywane.
inspired by feedview.